My mom first started by visiting the Chinese consulate. A very helpful man took this 中国北京市海淀区动物园世纪天乐国际服装批发市场11层1109 . (ZHONG GUO BEI JING SHI HAI DIAN QU DONG WU YUAN SHI JI TIAN LE FU ZHUANG PI FA SHI CHANG 11CENG 1109) and wrote out a label that he claimed would be understandable. But when she took the package to the Post Office, they did NOT understand it and also warned her that China is a communist country and there's a possibility it could be intercepted and/or opened. So, she decided to send the package to my birth father's business in Korea instead. Well, to make a long story short, this involved calling Peter Yim (our translator at our wedding), having his wife call Korea and talk to my birth father, putting together a mailing label in Korean, having the post office tell us they couldn't understand the label, calling him back and having it translated in Korean, and then having him hunt down a postal code... Whew. My poor mother - it's a good thing she's retired!
Anyway, here's what the label ended up looking like:
And then I received a message from Sang Kwan letting me know they had (finally!) received the package. Now my mom can get a good night's sleep.
2 comments:
Good lord, reading this post wore me out. Your poor mom...but I bet your birth father and brother are so PUMPED to look through the album. Totally worth it, but what drama!
Wow!!! Crazy. . .glad it finally go there :)
Post a Comment